红彩会hch555con_红彩会登录入口_红彩网官网手机版

红彩会hch555con平台拥有多种服务功能,红彩会登录入口是要进行了注册之后才可以享受的,也是行业的肯定,成为移动智能操作系统业界巨头。

当前位置:红彩会hch555con > 中国史 > 昆德拉新作上海书展首发

昆德拉新作上海书展首发

文章作者:中国史 上传时间:2019-08-18

7月29日,米兰·昆德拉最新小说《庆祝无意义》的新书发布会在上海举行,本书的翻译、傅雷翻译出版奖得主马振骋在发布会上详细叙述了自己翻译这部小说的感受。

书名;翻译;风险;小说;庆祝

上海译文出版社昨日透露,文坛巨匠米兰·昆德拉最新小说《庆祝无意义》中文版将于月底出版发行,将在8月15日上海书展首发。

在读书圈引起广泛关注和期待的米兰·昆德拉最新小说《庆祝无意义》近日由上海译文出版社正式出版发行,精装定版开始全国范围内发售。7月29日,米兰·昆德拉最新小说《庆祝无意义》的新书发布会在上海举行,本书的翻译、傅雷翻译出版奖得主马振骋在发布会上详细叙述了自己翻译这部小说的感受。

这是米兰·昆德拉出版上一部作品《无知》十年后,再次出版新作。据悉,《庆祝无意义》首个版本为意大利文版,应昆德拉要求秘而不宣,去年11月在意大利低调面世。直到法文原版今年4月问世后,才开始全球出版进程。本书的中文版将由著名文学翻译家、傅雷翻译出版奖得主马振骋翻译。

首版实为意大利文版

作为历年诺贝尔文学奖夺奖呼声最高的作家,昆德拉在其八十五岁高龄写就的这本新作备受瞩目。短短一个多月,该书在法国已重印五次,销量超十万册。意大利《晚邮报》将这本小说称为“所有脆弱情感的颂歌——包括悲伤、快乐和美。”

《庆祝无意义》是昆德拉用法文写作的第四部小说,也是昆德拉的第十六部作品。对于自己的“作品”,昆德拉有着严格的界限定义,他说“作品”是围绕一项美学规划所进行的长期工作的最终成果,是要剔除所有那些练习式的、不成熟的、应景的文字。《庆祝无意义》作为昆德拉在长达十年的空白之后创作的最新小说,借用法国伽里玛出版社的说法,是昆德拉“全部作品的出人意料的概括。一个奇特的概括。一个奇特的收尾”。

昆德拉这本新书篇幅中等,却用微妙轻松的笔法讽刺世相种种。书名“庆祝无意义”显示出比他以往作品更浓厚的欢乐、戏谑意味。

红彩会hch555con,记者从出版方上海译文出版社了解到,此次中文版《庆祝无意义》的推出,尚在印厂就已经加印。上海译文出版社市场部徐珏告诉记者,今年4月,米兰·昆德拉最新小说《庆祝无意义》在法国出版,此时距离他的上一部小说《无知》写成已有十余年。《庆祝无意义》的首个版本其实是意大利文版,2013年11月悄然在意大利面世,当时却应昆德拉要求秘而不宣,低调出版。直到今年4月,法文原版问世之后,才正式开始全球出版的进程。作为历年诺贝尔文学奖夺奖呼声最高的作家,昆德拉在其85岁高龄写就的这本新作备受瞩目。短短一个多月,该书在法国已重印五次,销量超十万册。

书名带来很大困惑

《庆祝无意义》的书名,似乎与昆德拉以往的作品颇有区别,欢乐、戏谑的意味更为浓厚。作为昆德拉第一部法文小说《慢》的翻译,马振骋坦言翻译《庆祝无意义》的书名给自己带来很大的困惑,“我不是一开始就这样译的,是看了整部书以后,才确定应该这样译。现在这样一个书名,是相当冒风险的,跟昆德拉以往作品的名字给人的印象有区别”,马振骋表示,从语言来说,法文字面直译“父亲的爱”,其实里面一个意思是对父亲的爱,还有一个意思是父亲对你的爱,“昆德拉所说的是要庆祝的是什么呢?庆祝的是生命中的无意义。如果我翻译成‘无意义的节日’,读者可能以为是某个节日没有什么意义。表面上看没有什么不好,但体会不出昆德拉想表达的意思。”

马振骋非常看重书名的翻译,他提到此前翻译《人都是要死的》,“我二十几年前翻译的波伏瓦的作品,那个时候语言不像现在这么直白,当时编辑说要用‘人皆有死’,也好理解,二三十年前人们更习惯用文绉绉的语言。可我当时说,这不是当下法国人用的语言,不能这样译。经过这么多年,再看《人都是要死的》这个书名,倒是更契合当前的汉语语境了。”马振骋说,很多书名,乍一看不习惯,比如《不能承受的生命之轻》,不是大家常用的说法,但听习惯了,而且随着对书中内容的感受,就都觉得好了,而更重要的是,不这样译,不能表达准确的意思。

本文由红彩会hch555con发布于中国史,转载请注明出处:昆德拉新作上海书展首发

关键词: 作家 新著 米兰 译者 期刊